Takip et
Özüm Arzık-Erzurumlu
Özüm Arzık-Erzurumlu
Bahçeşehir Üniversitesi
umass.edu üzerinde doğrulanmış e-posta adresine sahip - Ana Sayfa
Başlık
Alıntı yapanlar
Alıntı yapanlar
Yıl
The role of technology in conference interpreter training
MD Rodríguez Melchor, I Horváth, K Ferguson
Peter Lang (Oxford, Reino Unido), 2020
132020
Gatekeepers as a shaping force in TV interpreting
Ö Arzık Erzurumlu
Doğuş Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016
52016
Interediting: Revealing the Dual Role of Staff Interpreters on Turkish News Channels
ÖA Erzurumlu
transLogos Translation Studies Journal 2 (1), 68-84, 2019
32019
From remote control to tweets: How viewers’ use of Twitter shapes quality criteria in interpreting the Oscars
Ö Arzık-Erzurumlu, G Yilmaz
Interpreting 25 (1), 27-60, 2023
12023
Taking Stock of the COVID-19 Working Conditions on the Performance of the Interpreters: Rendering the Numbers in the 2020 American Presidential Debates
P Yilmaz
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 32, 25-54, 2022
1*2022
Tostoraman’dan Yayazula’ya: Gruffalo’nun Türkçedeki Sessel Yolculuğu
ÖA ERZURUMLU
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021 (31), 70-90, 2021
12021
Interpreting during the Cold War era in Turkey: An exercise in gatekeeping
Ö Arzık-Erzurumlu
Translation and Interpreting Studies 15 (3), 419-440, 2020
12020
Employing podcasts as a learning tool in interpreter training: A case study
OA Erzurumlu
The Role of Technology in Conference Interpreter Training, 179-202, 2020
12020
Linking Coaching To Interpreting Classes: Using TGROW.
Ö Arzık-Erzurumlu
Turkish Studies-Language & Literature 18 (1), 2023
2023
Sözlü Çeviride Küyerel Dönüşüm Eyleyicileri: Sözlü Çeviri Derneklerinin Uzaktan Çeviri Kılavuzları
Kültürel Alanda Küyerelleşme, 115-145, 2022
2022
Çeviri çocuk kitaplarında Korona: Çocukları bilgilendirme için bir araç
Ö Arzık-Erzurumlu
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 23, 1148-1173, 2021
2021
ŞEHNAZ TAHİR GÜRÇAĞLAR, KELİMELERİN KIYISINDA: TÜRKİYE’DE KADIN ÇEVİRMENLER (DERLEME), İSTANBUL: İTHAKİ YAYINLARI, 2019, 378 SAYFA.
G ORHAN
Aurum Journal of Social Sciences 5 (1), 89-91, 2020
2020
Interpreting in the Cold War Era in Turkey: An Exercise of Gatekeeping.
Translation and Interpreting Studies 15 (3), 419-440, 2020
2020
Employing Podcasts as a Learning Tool in Interpreter Training: A Case Study
The Role of Technology in Conference Interpreting New Trends in Translation …, 2020
2020
Konferans Çevirmenliğinde Doğruluk Kalite ve Normlar
AE Özüm
Çeviri Üzerine Gözlemler, 91-119, 2019
2019
Konferans Çevirmenliğinde Doğruluk, Kalite ve Normlar [Accuracy, Quality and Norms in conference interpreting]
Çeviri Üzerine Gözlemler [Observations on Translation], 91-119, 2019
2019
Trumpça: Türkçede Trump’ı Yeniden Yazmak
Türkiye’de Sözlü Çeviri Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar, 153-192, 2019
2019
Sözlü Çeviri Alanında Kadınlar
Kelimelerin Kıyısında Türkiye’de Kadın Çevirmenler, 347-374, 2019
2019
Dragosfer 14: Güzel Çeviri, Güzel Türkçe
Ü Özaydın
Dragoman Translation, 2015
2015
Political Instrumentalization of Commemorations of Çanakkale Victory
Ö Arzık
İstanbul Bilgi University, 2012
2012
Sistem, işlemi şu anda gerçekleştiremiyor. Daha sonra yeniden deneyin.
Makaleler 1–20