Translation, Obscenity and Censorship in Turkey: Avni İnsel as a Translator and Patron of Popular Erotic Literature DU Arslan Dokuz Eylül Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016 | 21* | 2016 |
Çeviri İntihaline Okur Odaklı Bir Yaklaşım: Sosyal Medyada Frankenstein Vakasının Alımlanması DU ARSLAN Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 5 (1), 159-185, 2018 | 11* | 2018 |
Beşir Fuad as a Self-Appointed Agent of Change: A Microhistorical Study DU Arslan, M Işıklar Koçak İ.Ü. Çeviribilim Dergisi 2014 (8), 41-64, 2016 | 6 | 2016 |
Erken Cumhuriyet Dönemi Edebiyat Dergilerinde Çeviri, Eleştiri ve Polemik: Çeviri Tarihine ‘Tercüme Münakaşaları’ Işığında Bakmak DU Arslan Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 16-45, 2019 | 3 | 2019 |
The serial novel as an object of research in translation history: Methodological implications for historiography of translation DU Arslan, M Işıklar Koçak, AS Erkul Yağcı Rumelide Journal of Language and Literature Studies, 1424-1438, 2023 | 1 | 2023 |
Cumhuriyet Dönemi Tefrika Romanlarında İç İçe Geçmiş Edimler Olarak Tercüme, Telif ve Adaptasyon: Metinler, Eyleyiciler ve Söylemler (1928-1960) DU Arslan Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, PhD, 2023 | | 2023 |