Arşiv Belgeleri Işığında Lozan Konferansı Sırasında Türk-Rus İlişkileri F Yapıcı Gazi Akademik Bakış, 251-264, 2009 | 6 | 2009 |
Nestor İskender ve İstanbul’un Türkler tarafından alınış hikâyesi G Öksüz, F Yapici Bilig, 33-58, 2016 | 4 | 2016 |
KÜLTÜREL, TOPLUMSAL VE DİLSEL DÜZLEMLERDE GRİBOYEDOV’UN “AKILDAN BELA” ÇEVİRİLERİ1 G Öksüz, AGDF Yapıcı | 2 | 2018 |
Kültürlerarası İletişim F YAPICI Akademisyen Kitabevi, 2022 | | 2022 |
KÜLTÜRLERARASI İLETİŞİM F YAPICI | | 2022 |
RUS RUHDİLBİLİM KURAMLARI VE ÇAĞRIŞIM SÖZLÜKLERİ F Yapıcı İdil Sanat ve Dil Dergisi 11 (89), 13-24, 2022 | | 2022 |
Özolguların Türkçeden Rusçaya Çevirisi Sorunu F Yapıcı Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi Journal of Translation Studies, 210-226, 2020 | | 2020 |
Necip Fazıl Kısakürek ve Mihail Yuryeviç Lermontov’un şiirlerinde yalnızlık F YAPICI RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 774-790, 2020 | | 2020 |
Alexander Nestor and the Story of the Conquest of Istanbul by the Turks G Oksuz, F Yapici BILIG, 2016 | | 2016 |
AS Puşkinin? Yüzbaşının Kızı? adlı eserindeki deyimler ve atasözleri F Yapici Sosyal Bilimler Enstitüsü, 0 | | |
“VİŞNE BAHÇESİ” ÇEVİRİLERİNİN RUS DİLBİLGİSEL ÇEVİRİ KURAMLARI AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ AGDF Yapıcı, G Öksüz | | |