Gideon Toury’nin Erek Odaklı Kuramı Işığında Bedrettin Tuncel’in İnsandan Kaçan Başlıklı Çevirisi D ZEYTİNKAYA RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 35-47, 2016 | 27 | 2016 |
Eş Anlamlı ve Zıt Anlamlı Kelime Öğretiminin Dil Edinimindeki Yeri ve Önemi M BÜKER, D ZEYTİNKAYA Electronic Turkish Studies - Turkish Studies-International Periodical For …, 2013 | 11* | 2013 |
Filmler Yabancı Dil Öğretiminde Nasıl Etkin Bir Şekilde Kullanılabilir? D ZEYTİNKAYA Turkophone 5 (5), 30-37, 2018 | 10 | 2018 |
GÖRSEL-İŞİTSEL ÇEVİRİ KAPSAMINDA ALTYAZI ÇEVİRİSİ D Zeytinkaya Social sciences studies journal (SSSJournal) 4 (22), 4135-4142, 2022 | 5 | 2022 |
Çeviri Eğitiminde Terimbilim ve Terim Yönetim Araçlarının Kullanımı D Zeytinkaya Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, 2019 | 4 | 2019 |
Terminology training at translation and interpreting departments in Turkey and beyond D ZEYTİNKAYA, F SARAÇ RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 683-701, 2020 | 3 | 2020 |
Sözlükbilimde Yeni Teknolojinin Yeri M Demirkan, D ZEYTİNKAYA I. ve II. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu 4, 3-25, 2014 | 3 | 2014 |
Le rôle de l’humour dans l’efficacité pédagogique M Demirkan, D Zeytinkaya Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal, 58-64, 2015 | 2 | 2015 |
The effect of translator candidates' psychological states during the Covid-19 pandemic on their professional outcome expectations D Zeytinkaya International Journal of Language Academy 9 (1), 27-40, 2021 | 1 | 2021 |
Dipnotlar Nezdinde Çevirmen Kimliği: Manzum Eser, Mensur Çeviri D ZEYTİNKAYA II. ULUSLARARASI STRATEJİK VE SOSYAL ARAŞTIRMALAR SEMPOZYUMU, 47, 2018 | 1 | 2018 |
Karşılaştırmalı Çeviri Eleştirisi Işığında Farklı Çevirmenlerin Parmak İzleri D ZEYTİNKAYA International Journal of Languages' Education and Teaching 6 (2), 79-90, 2018 | 1* | 2018 |
La question de la langue chez Les Nuits de Strasbourg d’Assia Djebar D ZEYTİNKAYA Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal 6, 137-157, 2015 | 1 | 2015 |
Sözlük kullanımının yabancı dilde sözcük öğrenimine etkisi D Zeytinkaya Eğitim Bilimleri Enstitüsü, 2014 | 1 | 2014 |
Çeviribilimde Jiří Levý’nin Oyun Kuramı Temelinde Yanıltmaca Çevirileri D ZEYTİNKAYA Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 131-155, 2023 | | 2023 |
Robert Larose’un Teleolojik Çeviri Modeli Temelinde Dipnot İncelemeleri: İstanbul Üçlemesi D Zeytinkaya Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 140-160, 2022 | | 2022 |
Terimbilim: Çevirmenin Pusulası D Zeytinkaya | | 2021 |
À la recherche d’une critique littéraire, sémiotique et traductologique de l’adaptation de Marcel Proust:«À la recherche du temps perdu» D ZEYTİNKAYA RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 911-928, 2021 | | 2021 |
A Didactic Proposal for Translator Training with an Educational Learning Theory ‘Connectivism’: From Cloud Computing to Cloud Based Translation Systems D Zeytinkaya International Academic Social Resources Journal 6 (27), 1127-1134, 2021 | | 2021 |
Covid-19 ile Yükseköğretimde Acil Uzaktan Eğitime Geçiş: Çevirmen Adaylarının Görüşleri D Zeytinkaya II. World Conference on Pandemic Studies, 1-12, 2021 | | 2021 |
Çevirmen Adaylarının Başarı Düzeyleri ile Çevirmenlik Mesleğine Yönelik Tutumları Arasındaki İlişki D Zeytinkaya 18. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Kongresi, 29-36, 2020 | | 2020 |