Gideon Toury’nin Erek Odaklı Kuramı Işığında Bedrettin Tuncel’in İnsandan Kaçan Başlıklı Çevirisi D ZEYTİNKAYA RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 35-47, 2016 | 27 | 2016 |
Filmler Yabancı Dil Öğretiminde Nasıl Etkin Bir Şekilde Kullanılabilir? D ZEYTİNKAYA Turkophone 5 (5), 30-37, 2018 | 10 | 2018 |
Eş Anlamlı ve Zıt Anlamlı Kelime Öğretiminin Dil Edinimindeki Yeri ve Önemi M BÜKER, D ZEYTİNKAYA Electronic Turkish Studies - Turkish Studies-International Periodical For …, 2013 | 10* | 2013 |
Görsel-İşitsel Çeviri Kapsamında Altyazı Çevirisi D Zeytinkaya Social sciences studies journal (SSSJournal) 4 (22), 4135-4142, 2022 | 6* | 2022 |
Çeviri Eğitiminde Terimbilim ve Terim Yönetim Araçlarının Kullanımı D Zeytinkaya Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, 2019 | 5 | 2019 |
Terminology training at translation and interpreting departments in Turkey and beyond D Zeytinkaya, F Saraç RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 683-701, 2020 | 3 | 2020 |
Sözlükbilimde Yeni Teknolojinin Yeri M Demirkan, D Zeytinkaya I. ve II. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu 4, 3-25, 2014 | 3 | 2014 |
Tiyatro çevirisi sürecinde karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri D ZEYTİNKAYA Journal of International Social Research 11 (59), 2018 | 2 | 2018 |
Eğitim Teknolojisinde Yeni Terminoloji Geliştirme ve Tutarlılık Sorunsalı M DEMIRKAN, D ZEYTINKAYA, NS BAŞKAN | 2 | 2017 |
Le rôle de l’humour dans l’efficacité pédagogique M Demirkan, D Zeytinkaya Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal, 58-64, 2015 | 2 | 2015 |
Çevirmenin Pusulası ZD Terimbilim Ankara, 2021 | 1 | 2021 |
À la recherche d’une critique littéraire, sémiotique et traductologique de l’adaptation de Marcel Proust:«À la recherche du temps perdu» D Zeytinkaya RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 911-928, 2021 | 1 | 2021 |
The effect of translator candidates' psychological states during the Covid-19 pandemic on their professional outcome expectations D Zeytinkaya International Journal of Language Academy 9 (1), 27-40, 2021 | 1 | 2021 |
Dipnotlar Nezdinde Çevirmen Kimliği: Manzum Eser, Mensur Çeviri D ZEYTİNKAYA II. ULUSLARARASI STRATEJİK VE SOSYAL ARAŞTIRMALAR SEMPOZYUMU, 47, 2018 | 1 | 2018 |
Karşılaştırmalı Çeviri Eleştirisi Işığında Farklı Çevirmenlerin Parmak İzleri D ZEYTİNKAYA International Journal of Languages' Education and Teaching 6 (2), 79-90, 2018 | 1* | 2018 |
Ara Dilden Çeviri Mübah Mıdır? Yayınevi Müdahalesi Kapsamında Diliçi Çeviri ve Ara Dil Çevirisi D Zeytinkaya Stratejik ve Sosyal Araştırmalar Sempozyumu Bildiriler Kitabı. Ankara: Gece …, 2018 | 1 | 2018 |
La question de la langue chez Les Nuits de Strasbourg d’Assia Djebar D ZEYTİNKAYA Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal 6, 137-157, 2015 | 1 | 2015 |
Sözlük kullanımının yabancı dilde sözcük öğrenimine etkisi D Zeytinkaya Eğitim Bilimleri Enstitüsü, 2014 | 1 | 2014 |
Göstergenin Nedensizliği/Nedenliliği Sorunsalından Hareketle Yansıma Seslerin ve Ünlemlerin Çevirisinde İnsan Çevirmenler ve Yapay Zekâ D Zeytinkaya İSTANBUL ÜNİVERSİTESİEDEBIYAT FAKÜLTESI TÜRK DILI VE EDEBIYATI DERGISI …, 2024 | | 2024 |
Çeviribilimde Jiří Levý’nin Oyun Kuramı Temelinde Yanıltmaca Çevirileri D Zeytinkaya Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 131-155, 2023 | | 2023 |