Takip et
Aykut Haldan
Aykut Haldan
Trakya University Faculty of Letters
trakya.edu.tr üzerinde doğrulanmış e-posta adresine sahip
Başlık
Alıntı yapanlar
Alıntı yapanlar
Yıl
ÇEVİRİ EĞİTİMİNDE ÇEVİRİ EDİNCİ GELİŞTİRME ALIŞKANLIKLARI
A Haldan
Rating Academy Ar-Ge Yazılım Yayıncılık Eğitim Danışmanlık Ve Organizasyon …, 2021
102021
SKOPOS KURAMI, ÇEVİRİ EDİNCİ VE ÇEVİRİBİLİM ÖĞRENCİLERİNİN TEKNOLOJİ KULLANIMLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME
A Haldan
Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2 (2), 101-112, 2018
102018
Kültürlerarası İletişimsel Yetinin Yabancı Dil Öğrenimindeki Yeri
A Haldan, S Pekbak
Turkish Academic Research Review 4 (2), 259-266, 2019
92019
Yaşar Kemal’in “Hüyükteki Nar Ağacı” adlı eserinin “Granatapfelbaum” adlı çevirisine dilsel, toplumsal ve çeviribilimsel bir bakış
A Haldan, G Mutlu
Dil ve Edebiyat Eğitimi Dergisi 12 (1), 26-46, 2014
72014
Türkiye’deki çeviri politikaları üzerine bir inceleme
A Haldan
Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler …, 2007
62007
ALMANCA MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖĞRENCİLERİNİN KÜLTÜR EDİNCİ GELİŞTİRME ALIŞKANLIKLARI
A HALDAN
Turkish Academic Research Review 2 (2), 69-88, 2017
42017
KÜLTÜRDİLBİLİM VE ÇEVİRİ BAĞLAMINDA ALMANCA DEYİMLERİN ÇEVİRİSİNE BİR BAKIŞ
A HALDAN, T Sibel
Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 11 (29 …, 2019
32019
Kalıplaşmış İfadelerin Görsellerle Anlatılması Üzerine Bir Uygulama Örneği
O ÇETİNER, A HALDAN
Disiplinlerarası Eğitim Araştırmaları Dergisi 4 (8), 253-264, 2020
22020
" THE PROTECTOR" ADLI ORİJİNAL TÜRK NETFLİX DİZİSİNİN ALMANCA ALTYAZISI ÜZERİNE BİR İNCELEME
A HALDAN, B ŞENPİRE
Kültür Araştırmaları Dergisi 1 (3), 403-410, 2019
12019
Individuellen Präferenzen der Studierenden und Übersetzungsdidaktik in der Türkei
A HALDAN
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 1129-1140, 2022
2022
KÜLTÜREL VE TARİHSEL GELİŞİM IŞIĞINDA TÜRKÇE VE ALMANCA ATASÖZLERİNİN KARŞILAŞTIRILMASI
A ÇINAR, A HALDAN
DİL, KÜLTÜR VE FARKINDALIK ÜZERİNE DÜŞÜNCELER, 2021
2021
FARKINDALIK VE DİL-RENKLER
O ÇETİNER, A HALDAN
DİL, KÜLTÜR VE FARKINDALIK ÜZERİNE DÜŞÜNCELER, 2021
2021
KALIPLAŞMIŞ İFADELERİN ÇEVİRİ DERSLERİNDE ÖĞRETİMİ ÜZERİNE DÜŞÜNCELER
Y HALICI, A HALDAN
DİL, KÜLTÜR VE FARKINDALIK ÜZERİNE DÜŞÜNCELER, 2021
2021
Changes Of Cultural Elements In Translation Works In Historical Processes And Re-Translations
A Haldan, B Güzel
Turkish Studies-Language and Literature, 2021
2021
Çevirilerde Kültürel Ögelerin Tarihsel Süreçlerindeki Değişimleri Ve Yeniden Çeviriler
A Haldan, B Güzel
Turkish Studies - Language 2021 (16/4), 2337-2346, 2021
2021
DAVA MI? DURUŞMA MI? FRANZ KAFKA’NIN “DER PROZEß” İSİMLİ ROMANININ TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE BİR İNCELEME1
A HALDAN
Kesit Akademi 2020 (25), 702-726, 2020
2020
Kalıplaşmış ifadelerin yabancı dil eğitimde görsellerle öğretilmesine yönelik bir yaklaşım önerisi
O Çetiner, A Haldan
Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2020
2020
COVİD- 19 PANDEMİSİNİN ÖĞRENME SÜREÇLERİNE ETKİSİ: BİR ÜNİVERSİTE ÖRNEĞİ
A Haldan
MODERN CRITICAL TRENDS IN EDUCATION, 2020
2020
Serazad bakışlar
A Oktay, A HALDAN, F KALYON, A ALGÜL
Hiperlink, 2020
2020
ICA2019-III. ULUSLARARASI FARKINDALIK KONFERANSI BİLDİRİLER
N Can, A Karademir, M Sarıbıyık, E Mamut, H Javanı, S Zharkynbekova, ...
Holistence Publications, 2019
2019
Sistem, işlemi şu anda gerçekleştiremiyor. Daha sonra yeniden deneyin.
Makaleler 1–20